Huh, weird. The difficulties of a service+organizing organization where the non-politicized public views the org as a good thing because of the serivce and is puzzled by its (“useless”) engagement in organizing, could be similar to (I imagine) challenges in more established unions where the union is nicely providing various workplace benefits from the employer to its members, but its nonpoliticized members have a hard time justifying the other side of the union – resources spent in political action and the broader union movement and organizing.
Why are Japanese and Koreans obsessed with blood types?
In the years leading to World War 2, among western innovation Japan brought from Europe was eugenics, the idea that whites were superior to other races and that this was what led to the unparalleled industrial development and military domination of the west through the recent centuries. Japanese thinkers tinkered with it, and some if survives in the form of geodeterminism – many in Korea and Japan are still buying the “blacks and other third world peoples were lazy because they lived in the jungle where food (bananas) was plentiful, at your hand’s reach, but European northerners, specifically British and Germans had to work hard to survive, which led to the Protestant work ethic”. This thought appears unashamedly in popular “educational” quick reads or cartoons, newspaper editorials, and live in the folk lore – 20 to 40 year men share it over drinks as a “wisdom of life that those too politically correct are afraid to tell you”.
Ultimately however, eugenics put the Yellow Race below whites, so it didn’t serve the rapidly militarizing Japanese empire’s agenda. Blood type theory was Eugenics 2.0, a mainstream-friendly transformation. The basic premise goes: “because ABs can’t donate blood to any other group, they are selfish. Os can donate to everyone, so they are more generous.” Then A and B were each assigned the psychotic and hysteric types (not sure where that came from), and boom a plausible explanation of blood type linked to personality was born. Sure, if you bring up Nazi theory int public discourse it’s scandalous and wrong. But fake science that explains personality types, work colleage compatibility, romantic compatibility in a society that was still not quite convinced on what was exactly wrong with Hitler? A lasting, blockbuster ideological success.
It’s not an innocent East Asian eccentricism. When Nazism has his ideological revival in East Asia, we’ll look into its roots and I bet somewhere somehow we are going to find the blood personality type theory among the sources of poison. So keep brewing it on, folks, like it’s some innocent fun curiosity. Hitler will be pleased.
ugh i hate when people share documents in PDF format only.
it’s the electronic equivalent of “for your eyes only. you can view it asnd print it, but don’t even think about using it anywhere else to help advance the goals of the organization, because I’ve ensured that every line will break and need to be manually put together when you copy & paste”
After watching 15 episodes in, Designated Survivor is feeling like the comic repetition of the Trump administration. In some parts, there are parallel connections, and in some others, if we were to get inside Trump supporters’ minds, this is how they would imagine themselves – fighting the good fight to protect an embattled, post-apocalyptic America.
Plot spoilers ahead
I tinkered a bit with making almost fully automated Korean translation & caption syncincg for the Eyes on the Prize documentary for today’s staff meeting (which apparently was cancelled) but the results are not very good. Ath the same time though, it’s not too much text – only 1,000 lines (not sentences) in Episode 3
1. extract english captions from youtube
2. parse text out of the caption file timecode syntax
3. if the line is shorter than the median, assume there is a paragraph break at the end of that line. (captions include no punctuation)
4. Merge the paragraph lines into single paragraphs. (I used MediaWiki’s behavior of merging lines into one to do this)
5. Review the paragraphed text to ensure the punctation and paragraph separation makes sense. I noticed even though there is no punctuation, catpions include periods in middle name initiials and things like “Mr.”
6. Run the text through Google translate. It can only handle around one page of letter size page at a time.
7. removed all punctation from the korean, merged all the paragraphs.
8. Now to time sync the Korean.. I divided the total runtime (1 hour) by the time length between each caption point, then multiplied it by the total character length of the korean caption. since each catpion gets way too close to zero, I buffed them up a bit by giving them 40% more than what they are supposed to get (so they gain extra characters)
9. Create the caption file and run. Results were pretty disappointing. Because captioning density throughout the film is extremely irregular, the Korean caption was almost never on time with the English lines being said at the time.
Another approach could be doing the korean lines proportional to the length of the english captions, instead of the lenght of time. Yeah.. actually that may not be too bad.